Mattheus 6:8

SVWordt dan hun niet gelijk; want uw Vader weet, wat gij van node hebt, eer gij Hem bidt.
Steph μη ουν ομοιωθητε αυτοις οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ων χρειαν εχετε προ του υμας αιτησαι αυτον
Trans.

mē oun omoiōthēte autois oiden gar o patēr ymōn ōn chreian echete pro tou ymas aitēsai auton


Alex μη ουν ομοιωθητε αυτοις οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ων χρειαν εχετε προ του υμας αιτησαι αυτον
ASVBe not therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
BESo be not like them; because your Father has knowledge of your needs even before you make your requests to him.
Byz μη ουν ομοιωθητε αυτοις οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ων χρειαν εχετε προ του υμας αιτησαι αυτον
DarbyBe not ye therefore like them, for your Father knows of what things ye have need before ye beg [anything] of him.
ELB05Seid ihnen nun nicht gleich; denn euer Vater weiß, was ihr bedürfet, ehe ihr ihn bittet.
LSGNe leur ressemblez pas; car votre Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous le lui demandiez.
Peshܠܐ ܗܟܝܠ ܬܕܡܘܢ ܠܗܘܢ ܐܒܘܟܘܢ ܓܝܪ ܝܕܥ ܡܢܐ ܡܬܒܥܐ ܠܟܘܢ ܥܕܠܐ ܬܫܐܠܘܢܝܗܝ ܀
SchDarum sollt ihr ihnen nicht gleichen! Denn euer Vater weiß, was ihr bedürft, ehe ihr ihn bittet.
WebTherefore be ye not like them: for your Father knoweth what things ye need before ye ask him.
Weym Do not, however, imitate them; for your Father knows what things you need before ever you ask Him.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken